梦溪笔谈·器用(5)

网址 : www.shuzhai.org 时间 : :2013-04-28 整理 : 古诗文网

青堂羌善锻甲
【原文】
青堂羌①善锻甲,铁色青黑,莹彻可鉴毛发。以麝皮为綇旅之②,柔薄而韧。镇戎军③有一铁甲,椟藏之,相传以为宝器。韩魏公④帅泾原,曾取试之,去之五十步,强弩射之,不能入。尝有一矢贯札⑤,乃是中其钻空⑥,为钻空所刮,铁皆反卷,其坚如此。凡锻甲之法,其始甚厚,不用火,冷锻之,比元⑦厚三分减二乃成。其末留筋头许不锻,隐然如瘊子⑧,欲以验未锻时厚薄,如浚河留土笋⑨也,谓之“瘊子甲”。今人多于甲札之背,隐起伪为瘊子;虽置瘊子,但元非精钢,或以火锻为之,皆无补于用,徒为外饰而已。

【注释】
①青堂羌:亦作“青唐羌”。原为吐蕃族的一支,后据青唐城(在今青海西宁)建立政权。北宋时所称“青唐羌”,实指喃厮啰政权所属的藏人。
②以麝皮为綇旅之:“綇”字不见于字书,疑为“裲”字之误。“裲”即柄裆,即今所称背心。“旅”疑为附着之意。如是,此句意谓以麝皮为背心而缀以甲片。
③镇戎军:行政区划名,治今宁夏固原。
④韩魏公:即韩琦(1008—1075)。北宋宰相。曾为陕西四路经略安抚招讨使。
⑤札:甲片。
⑥钻空:即“钻孔”,为连缀甲片而在其上穿的小孔。
⑦元:今用“原”字。下同。
⑧瘊(hóu)子:俗语,指皮肤上的赘疣。
⑨土笋:竹笋状的立土,即用以标识原地面高度的土柱。

【译文】
青堂羌人善于锻造铠甲,所造铠甲的铁片颜色青黑,晶莹透亮,可以照出毛发。用麝皮做成的背心缀以甲片,柔软轻薄而坚韧。镇戎军有一副铁甲,用木匣收藏着,官员届届相传当做宝器。韩魏公泾原帅时,曾取出做过试验,在五十步(三十丈)开外,用强弩来射它,不能射穿。也曾有一箭穿透了甲片,竟是因为正好射在了甲片的小钻孔上,结果箭头为钻空所刮,铁都反卷起来了,其甲片竟坚硬到如此程度。凡是锻造铠甲,其方法是开始铁片甚厚,不用炉火加高温锻打,而只进行冷锻,直到铁片的厚度比原来减少了三分之二,就算锻成了。甲片的末端留着像筷子头那么大小的一小片不锻打,隐约像个瘊子,这是为了检查铁片未锻打时的厚薄,有如疏浚河道时留些笋状的立土,所以这种铠甲被叫做“瘊子甲”。今人锻甲,多在甲片的背面暗留一个伪做的瘊子;虽留瘊子,但所用质料原非精钢,或由火锻做成,都无补于实用,不过徒为外表的装饰罢了。

折玉钗与玉臂钗
【原文】
朝士黄秉少居长安①,游骊山,值道士理故宫石渠,石下得折玉钗,刻为凤首,已皆破缺,然制作精巧,后人不能为也。郑愚《津阳门诗》云:“破簪碎钿不足拾,金沟浅溜和缨绥。”②非虚语也。予又尝过金陵,人有发六朝陵寝,得古物甚多。予曾见一玉臂钗,两头施转关,可以屈伸令圆,仅于无缝,为九龙绕之,功侔鬼神。世多谓前古民醇,工作率多卤拙,是大不然。古物至巧,正由民醇故也,民醇则百工不苟。后世风俗虽侈,而工之致力不及古人,故物多不精。

【注释】
①黄秉:字里未详,熙宁中曾以驾部员外郎知沼州。
②此处所引郑愚的二句诗,原是描写唐玄宗时宫女浴池的景象的,意思是说:破碎的发簪和珠宝首饰委弃地上都不值得拣拾,在皇宫的水沟中随着浅浅的水溜和冠饰的缨带一起被冲走。金沟,指皇帝宫苑中的水沟。缨绥(ruí),冠饰的垂带。

【译文】
朝廷命官黄秉年轻时居住在长安,有一次游骊山,正碰上一个道士在修治旧时宫殿的石渠,在石头下发现一支折断的玉钗,钗头刻成风首的形状,都已残缺,然而制作的精巧,是后人不能做到的。郑愚的《津阳门诗》说:“破簪碎钿不足拾,金沟浅溜和缨绥。”这话不是虚传的。我又曾路过金陵,见有人发掘六朝君主的陵墓,得到很多古物。我曾看到一支玉臂钗,两头都设置转动机关,可以弯曲、伸直或使之变成圆形的,几乎看不出有缝,而为九条龙所环绕,制作功夫可比鬼斧神工。世人多称往古民风淳朴,手工制作大都粗糙笨拙,其实大不是这么一回事。古器物制造非常精巧,正由于民风淳朴的缘故,民风淳朴则各种手工制作都一丝不苟。后世风俗虽浮华奢侈,而在工艺上的用力不及古人,所以造出来的器物多不精致。


喜欢此文的还喜欢。。

本文标签:梦溪笔谈,器用,原文,翻译 来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/mengxi/
相关阅读