豹韬·敌武

作者 :或姜太公    时间 : 2013-11-23 整理 : 古诗文网
【提示】
  本篇论述了遭遇战的战法。首先论述了突然同敌遭遇,敌军“甚众且武,武车骁骑,绕我左右”,在这种情况下,如处理不当,即可能遭到失败,因此称之为“败兵”。要取得作战的胜利,必须将武车骁骑布列在两翼,同时将材士强弩埋伏在道路两侧。诱敌人伏,再行出击,即可将敌击败。接着进一步论述了在“敌人与我车骑相当,敌众我少,敌强我弱,其来整治精锐,吾阵不敢当”的情况下,应将材士强弩埋伏在左右,车骑坚阵而处,等敌人入伏时,左右前后进行夹击,“敌人虽众,其将必走”。

  【原文】
  武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,卒遇敌人,甚众且武。武车骁骑,绕我左右,吾三军皆震,走不可止,为之奈何?”
  太公曰:“如此者,谓之败兵。善①者以胜,不善者以亡。”
  武王曰:“为之奈何?”
  太公曰:“伏我材士强弩,武车骁骑,为之左右,常去前后三里。敌人逐我,发我车骑,冲其左右。如此,则敌人扰乱,吾走者自止。”
  武王曰:“敌人与我车骑相当,敌众我少,敌强我弱,其来整治②精锐,吾陈不敢当③,为之奈何?”
  太公曰:“选我材上强弩,伏于左右,车骑坚陈而处,敌人过我伏兵,积弩④射其左右,车骑锐兵疾击其军,或击其前,或击其后。敌人虽众,其将必走。”
  武王曰:“善哉!”

  【注释】
  ①善:善于用兵打仗。
  ②整治:整齐不乱。
  ③不敢当:无法匹敌,难以抵挡。
  ④积弩:集中弓弩。

  【译文】
  武王问太公说:“领兵深入敌国境内,突然与敌遭遇,敌军人数众多而且勇猛凶狠,并以武冲大战车和骁勇的骑兵包围我左右两翼。我全军震恐,纷纷逃跑,不可阻止。对此应该怎么办?”
  太公答道:“这样的军队叫做败兵。善于用兵的人,可以因此而取胜;不善于用兵的人,可以因此而败亡。”
  武王问:“面对这种局面应该采取什么办法处置?”
  太公答道:“应该埋伏我的材士强弩,并把威力大的战车和骁勇的骑兵配置在左右两翼,伏击地点一般放在距离我主力前后约三里的地方。敌人如果前来追击,就出动我的战车和骑兵,攻击敌人的左右两侧,这样,敌军就会陷于混乱,我逃跑的土卒就会自动停止逃跑。”
  武王问:“敌我双方的战车和骑兵相遇,敌众我寡,敌强我弱。敌人前来进攻,阵势整齐,士卒精锐。我要与敌对阵而战,却难以抵挡,应该怎么办?”

本文标签:豹韬,敌武
相关阅读

 本文标题: 豹韬·敌武
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/liutao/11774.html