鬼妻

作者 : 蒲松龄    时间 : 2013-12-19 整理 : 古诗文网
鬼妻,聊斋志异原文及翻译译文

【原文】
  泰安聂鹏云,与妻某,鱼水甚谐。妻遘疾卒,聂坐卧悲思,忽忽若失。一夕独坐,妻忽排扉入,聂惊问:“何来?”笑云:“妾已鬼矣。感君悼念,哀白地下主者,聊与作幽会。”聂喜,携就床寝,一切无异于常。从此星离月会,积有年余。聂亦不复言娶。伯叔兄弟惧堕宗主,私谋于族,劝聂鸾续,聂从之,聘于良家。然恐妻不乐,秘之。未几吉期逼迩,鬼知其情,责之曰:“我以君义,故冒幽冥之谴;今乃质盟不卒,锺情者固如是乎?”聂述宗党之意,鬼终不悦,谢绝而去。聂虽怜之,而计亦得也。
  迨合卺之夕:夫妇俱寝,鬼忽至,就床上挝新妇,大骂:“何得占我床寝!”新妇起,方与挡拒。聂惕然赤蹲,并无敢左右袒。无何,鸡鸣,鬼乃去。新妇疑聂妻故并未死,谓其赚己,投缳欲自缢。聂为之缅述,新妇始知为鬼。日夕复来,新妇惧避之。鬼亦不与聂寝,但以指掐肤肉;已乃对烛目怒相视,默默不语。如是数夕,聂患之。近村有良于术者,削桃为杙,钉墓四隅,其怪始绝。 

【译文】
       泰安人聂鹏云和妻子感情很好。妻子得病死后,他整天悲哀,掉了魂似的。­
        一天晚上,他正在屋里闷坐着,妻子忽然推门进来了。他吃惊地问:“你怎么来了?”妻子笑着说:“我已成了鬼,被你深切的哀悼感动,哀求阴间主管允许,来跟你暂时相会。”聂欢喜非常,拉着妻子上床睡觉,觉得与她生前并无两样。从此日夜往来,转眼一年多,聂也不提再娶妻子。族中弟兄怕他断了后,私下劝他再娶。聂听从了,聘了一个良家女子。但他怕鬼妻不高兴,保着密。不久,到了迎亲的日子,鬼妻知道了这事,责备他说:“我因为郎君讲夫妻情义,才冒着在阴间受责罚的风险来与你相会;谁知你不坚守诺言,情义深厚原来就是这样的吗?”聂说这是族人的意思。鬼妻总是不高兴,没跟他亲热就走了。聂觉得他可怜,可是实现了再娶的打算,也觉宽慰。­
        新婚之夜,夫妇都睡下后,鬼妻突然来了,从床上用巴掌扇新媳妇并大骂:“你怎么敢占我的床!”新媳妇起身和她撕打。聂吓得光着身子蹲在床上,一个也不敢保护。一会儿,鸡叫天亮,鬼才去了。­
        新媳妇怀疑聂的妻子并没有死,责备丈夫骗了自己,想上吊自尽。聂对她讲了缘由,新媳妇才信是鬼。天黑鬼就来,新媳妇吓得躲开;鬼也不再与聂同床,只用指甲掐他的肉,再就是对着蜡烛气呼呼地用眼瞪他,也不说什么。聂愁得不行。邻村有人会驱鬼术,削桃木橛子楔在她坟的四角上,才不闹鬼了。­
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/14877.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

本文标签:鬼妻,聊斋志异
相关阅读