快刀

作者 : 蒲松龄    时间 : 2013-12-05 整理 : 古诗文网
快刀·聊斋志异原文及翻译译文

【原文】
快刀
     明末,济属多盗[1]。邑各置兵,捕得辄杀之。章丘盗尤多。有一兵佩刀甚利,杀辄导窾[2]。一日,捕盗十余名,押赴市曹[3]。内一盗识兵,逡巡告曰[4]:“闻君刀最快,斩首无二割。求杀我!”兵曰:“诺。其谨依我[5],无离也[6]。”盗从之刑处,出刀挥之,豁然头落。数步之外,犹圆转而大赞曰: ‘好快刀!”
     据 《聊斋志异》铸雪斋抄本
     
【注释】
     [1]济属:济南府所属地区。清代济南府辖历城、章丘、齐东、长清、长山、邹平、淄川、齐河、禹城、平原、临邑、德州、陵县、德平、济阳等十五县,大致相当今之济南市及德州、惠民、淄博市地区的一部。
     [2]杀辄导窾(kuǎn款):意谓杀即顺窍,一刀便断头。窾,空处。《庄子·养生主》:“批大卻(隙),导大窾,因其固然。”
     [3]市曹:市口通衢,常为古代行刑之处。
     [4]逡巡:迟疑徘徊。此谓吞吞吐吐,难以出口。
     [5]谨:谨慎小心,此处有注意留心之意。依,依傍,靠着。
     [6]无:同“毋”、“勿”,不要。
   
【译文】
明朝末年,山东一带地方多盗贼。每个县城都驻了兵,抓到盗贼,就地正法。章丘地方的盗贼尤其多,当地有一个兵士的佩刀特别锋利,砍人的时候能找准骨缝。
    一天,抓住十几名盗贼,押到法场砍头。一个盗贼认识这个兵士,迟迟疑疑地对兵士说:“听说您的刀最快,砍头时不用砍第二下,求你来杀我!”兵士说:“好,你紧靠着我,不要离开。”这个盗贼跟着这个兵士走到刑场,兵士抽出刀一挥,盗贼的头刷的就掉下来了。脑袋在地上滚出好儿步远,仍在地上打转转,而嘴里高声称赞道:“好快的刀!
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/13094.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

本文标签:快刀,聊斋志异
相关阅读