子夜吴歌·秋歌(李白)

网址:www.shuzhai.org 时间:2012-11-08 整理:古诗文网

李白的子夜吴歌·秋歌原文及翻译

长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。

注释
  ①子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:“《子夜吴歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”《乐府解题》:“后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。”李白的《子夜吴歌》也是分咏四季,这是第三首《秋歌》。并由原来的五言四句扩展为五言六句。
  ②一片月:一片皎洁的月光。
  ③万户:千家万户。捣衣:洗衣时将衣服放在砧石上用棒捶打。
  ④吹不尽:吹不掉之意。
  ⑤玉关:玉门关。这两句说飒飒秋风,驱散不了内心的愁思,而是更加勾起了对远方征人的怀念。
  ⑥平胡虏:平定侵扰边境的敌人。
  ⑦良人:指驻守边地的丈夫。罢:结束。

译文
  秋月皎洁长安城一片光明,
  家家户户传来捣衣的声音。
  砧声任凭秋风吹也吹不尽,
  声声总是牵系玉关的亲人。
  什么时候才能把敌人平定,
  丈夫就可以结束漫长征途。

来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/lefu/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/lefu/1223.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

相关阅读